《nofearinmyheart翻译【最新4篇】》由精心整编,希望在【nofearinmyheart翻译】的写作上带给您相应的帮助与启发。
翻译作文
去年9月到今年6月,我在美国当地的一所学校为一名来自日本的同学做翻译。学校快开学的去年8月底,我去学校看新的分班名单。学校门口摆着一张课桌,桌上放有一张纸,纸上写有各个年级的新的分班名单。我所在的班里有不少日本人的名字,其中有一位是我不认识的安藤同学。
新学期开始的那天,我在学校看到一个没有见过的东方血统的同学。我猜想他可能就是安藤。新的班主任米勒老师跟安藤说话,我走上去给他们担任翻译。这便是我做翻译的开端。
我就那样开始给安藤做翻译。不过,班主任米勒老师却从来没有对我说过“桥本麦,新的日本人转学到我们这里,你给做做翻译吧。”之类的话。我只是觉得日本同学刚来这里,我不给他做翻译,他可能会有些不方便。我就好像参加志愿者活动一样开始给安藤做翻译。在此之前,我从来没有参加过任何真正的志愿者活动,所以对志愿者活动抱有一种期待感。
安藤去年刚到美国,英语一句也不会。我也是因此才想到要给他做翻译的。像他这样刚来美国的外国学生,一般每天要去两小时左右的ESL(英语特别课程),不上ESL的时候就和我们一起学习。不过,像作文和拼写那样较难的课,他们就做ESL的作业。算术、图画、音乐以及体育等课,ESL的同学和我们一起上。我尽量让安藤坐在我旁边,有不懂的地方,我就给他翻译。我们就是这样学习的。
不管是老师还是美国同学说的话,只要是比较重要的内容或者是安藤必须知道的'内容,我就详细地给他翻译。内容不特别重要时,我则归纳成要点翻给他听。同学们在认真、安静地学习时,我便压低嗓音,以免影响大家。如果是午休或者是大家没在学习的时候,我就用平常的声音说话。这些细小的事情也需要加以注意,我明白翻译不是一件容易做的工作。
在给安藤做翻译的过程中,我感到最吃力的是算术课。比算术更难的社会和理科,是在他去ESL的时候上,我用不着给他翻。算术为什么最难呢?主要是因为有时自己虽理解正确,但却很难给安藤翻成贴切的日语;有时候,自己也没把问题理解透彻,根本没办法翻译;还有的时候,算术题目中的单词意思用英语我能理解,但不知道用日语怎么表达。
RESUME
Name,
Gender: Female Born: Sept.03, 1977
English: Proficient
Computer skills: Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Internet skills, basic Photoshop
Southwest University of Finance and Economics, Chengdu
Major: Business English and Trade
Mob:
Graduated: July,
Email:
Excellent Health
EDUCATION
1995.9----1999.7 English Major in Southwest University of Finance and Economics
LANGUAGE LEVEL
Good command of English, effective written and oral communication
AWARD
TEM 4----Band 4 certificate,
TOFEL----630
IELTS----7.5 (Speaking 7, Reading 7.5, Listening 7.5, Writing 7)
COMPUTER LEVEL
Proficient in the operation of Excel, Word, PowerPoint,IE and such kind of office software effectively
WORK Capability (Photos please see below)
Well organized, implementing order with efficiency under orientation
Specific goal to tackle difficulties by flexible method, high persistency
Can master knowledge necessary for the position in the shortest time
More than 10 years’ experience to communicate with foreign colleagues, children and clients of different ethnical backgrounds
Fluent spoken and written English
No fear of difficulties and painstaking
Glad to commit myself to a full-time team player
Enthusiasm, good communication skill
Skilled in executing orders
Accuracy in handling details, organized work-habits
Energetic in studying and working, and strong sense of responsibility
Highly motivated and reliable person with excellent health and pleasant personality.
太行、王屋两座山,方圆七百里,高数万尺。本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。
北山有个愚公,年纪将近九十岁,住在两座大山的正对面。愚公苦于山北面道路阻塞,出去进来都要绕远路。召集全家人商量说:“我和你们尽力挖平两座大山,使一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:“凭您的力量,并不能削减魁父这样的小山,能把太行、王屋怎么样?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。”愚公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚运送到渤海的边上。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳去帮助他们。冬夏换季,才往返一次呢。
河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”河曲智叟没有话来回答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背上两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。从此,冀州的南部,汉水的南面,没有高山阻隔了。
姓名:XXX | 性别:女 |
民族:汉 | 政治面目:团员 |
学历(学位):本科 | 专业:英语 |
联系电话:12345678 | 手机:1390001234 |
联系地址:北京市东城区XX大街10号 | 邮编:100007 |
Email Address: 12345678@ | 呼机:66881122-1234 |
教育背景
毕业院校:湖南大学 1993.9--.7 科技外贸英语专业 本科
另:其他培训情况
辅修日语和导游
现正进行注册会计师考试
工作经历
*1999.4---至今 中美合资狄姆阿姆斯壮技术有限公司
翻译/总经理秘书
处理总经理所有日常事务/现场翻译美方执行总监的技术培训和业务拓展/陪同美方技术支持进行现场工作指导/安排组织公司管理层会议并作会务翻译
*1997.10---1999.4 中瑞合资北京中安消防电子有限公司
外籍生产经理助理
负责瑞士、德国和香港地区的国际采购业务/翻译各种生产技术、商务合同文件/协助实施电子元器件国产化工作/组织、协调生产各部门会议,并承担翻译工作