SCI论文是对科学领域中的问题进行探讨、研究、总结,表述科学研究成果的论文。撰写SCI论文是科研工作的最后环节,也是科研成果产出和学术交流的主要形式。对广大科技工作者,能否在高水平杂志(如SCI期刊)上发表论文,是评价科研能力和学术水平的一个重要标志。国内的高校和科研单位都将发表论文作为研究生毕业、岗位竞争、晋升职称等工作的主要评价标准。可以说,撰写SCI论文是一个科研工作者必须具有的基本功。而这个基本功的形成,需要对论文写作方法和技巧进行全面的学习,并加以反复实践才能完成。为大家精心整理了写SCI论文技巧【优秀4篇】,在大家参照的同时,也可以分享一下给您最好的朋友。
致谢章节或许是科研论文中最容易撰写的,毕竟身为作者的你一定知道谁帮助了你、提供了什么帮助,提及他们的名字是再简单不过的事情。话虽如此,有时候撰写致谢并不是那么简单,以下提供 4 点撰写注意事项:
1.确认期刊的投稿须知:举例来说,许多医学期刊都要求致谢章节提到的人必须知晓作者将他们放在致谢中。
2.说明对方对你提供的帮助:要感谢对方的帮忙,必须要准确说明帮忙的形式,例如:I wish to thank XYZ for advice on experimental design 或是We wish to thank the timely help given by ABC in analyzing the large number of samplesSCI论文致谢部分怎么写SCI论文致谢部分怎么写。
3.符合基金单位的要求:有些资助单位会明确规定致谢章节的内容,如果有的话,必须照着做;如果没有,可以放上简短的声明:Funding from the ABC Foundation is gratefully acknowledged。
4.确认目标期刊是否会在名字之前加上 Mr、Ms、Dr,虽然一般的习惯是在姓名前加上 Dr,省略 Mr 和 Ms。致谢教授时,也会提及单位,例如The authors wish to acknowledge Dr ABC, Professor of -, University of -, for her help in interpreting the significance of the results of this study。
以上为小编所收集的重要资料,希望可以第一时间帮到您,专业并提供SCI论文修改,润色,翻译,课题设计,基金申请,数据统计,实验委托等服务。
[知识拓展]
论文致谢词要怎么写
中文:
在论文完成之际,我要特别感谢我的指导老师XX老师的热情关怀和悉心指导。在我撰写论文的过程中,X老师倾注了大量的心血和汗水,无论是在论文的选题、构思和资料的。收集方面,还是在论文的研究方法以及成文定稿方面,我都得到了X老师悉心细致的教诲和无私的帮助,特别是他广博的学识、深厚的学术素养、严谨的治学精神和一丝不苟的工作作风使我终生受益,在此表示真诚地感谢和深深的谢意SCI论文致谢部分怎么写论文。
在论文的写作过程中,也得到了许多同学的宝贵建议,同时还到许多在工作过程中许多同事的支持和帮助,在此一并致以诚挚的谢意。
感谢所有关心、支持、帮助过我的良师益友。
最后,向在百忙中抽出时间对本文进行评审并提出宝贵意见的各位专家表示衷心地感谢!
English:
I would like to express my sincere appreciation to my supervisor, Ms Li (相应改), for her academic guidance and personal support through every phase of this dissertation, and also for her encouraging my accoplishmentof the whole research. Without her great patience and helpful suggestions, the copletionof this dissertation would not have been possible.
I am also indebted to the leadership of the School of Translation & Interpretation, Sun Yat-sen University, for their support and understanding throughout the years of my studying and working on campus.
写SCI论文技巧
首先在上一年里,做好充分的准备(当然是不可缺少的) 在你所研究的范围内, 同时进行几个方向的思考和研究 并与在你的领域内的大牛们(或者其中一个)进 行讨论,听听他们的意见大多的时候,他们的意见就是你的文章的主体结构,而且 大牛们不会和你争文章的署名次序的问题,而一般的小小牛们就差得太多了。 在上一年的最后一个季度内,将你的最新的想法写成论文投稿到一个审稿相对较慢 的刊物,然后在今年的开始的时候,将你的完整结果写好投稿到审稿较快的刊物, 这样,你将在年底的时候,见到你的成果。
另外,关于论文的新颖性,研究的内容一定要新,提出的想法也要新这样文章被接 收的可能性最大 在我开始做研究的时候,其实也不知道哪个方向好做,当时也很茫然的导师给我的 题目,很快作完了。回头想想那时候的研究,无非就是在重复别人的研究工作,自 己就看不上自己做的东东。幸好导师不在乎我做什么,他告诉我:“一篇文章的接 收与否,关键是审稿人看到你的文章是否会surprising一下,如果是,你的文章就 会被接收”。我的第一篇文章就是在这样的情况下被接收的---我自己认为。 在我也不知道怎样做研究的时候,我就在图书馆里泡着,把所有关于我的研究方向 的书,主要还是期刊上的文章差不多都看了一遍,很累人的,因为当时还不知道怎 么从网上搜索资料,现在就轻松多了。当时是PRE上的文章看得最多,大家都知道 ,在那上面发表文章的牛牛们的文章大都是理论方面的,能看懂就不错了,更不要 说在沿着人家的方向去做,所以那时候是最苦恼的。因为既看不懂,也不知如何从 新的角度去做。这种情形过了有半年的时间,在此期间,我的老婆给了我很大的支 持和鼓励--关键是精神上的支持,再次谢谢她!时间过了半年,情形的转机出现在 我去国家图书馆查阅资料。 当时,无意间看到一篇极不困难,又很有新意的文章,感觉自己能在这个方面 做 下去,并有很多想法(在这个方向的研究上),因此,复印了该文章和相关的 一 篇文章,完成导师给的。活,就潜心将自己的想法进行重新思考和验证。 终于得到了意想不到的结果,当时就写了一篇文章,将这个意想不到的结果作为能 够surprising一下审稿人的一篇论文投稿到Liquid Crystals 上,很快就收到了能 够接受的消息,因为第一次写英文文章,所以被修改的面目全非以前的版本,所以 重新按照审稿人意见进行了修改和补充,最后还是在编辑的帮助再修改的版本作为 发表的最终版本。那个编辑的态度好的惊人----一个美国的教授,Thanks he very much!
至此,第一篇SCI论文大功告成。 在此,大家可能看不出我的什么技巧,其实我想告诉大家的是:将自己的想法 建 立在你认为你能胜任的工作上,(记住是自己的想法---不同常人的),并坚持自 己的想法。在我的第一篇SCI论文的出版前,我用了将近两年的时间进行各方面的 阅读,不管看不看的懂,所谓“天道酬勤”,每个人的努力都会得到他们应得到的 报酬。 第一点:文章的内容要让审稿人surprising一下。 说着说着,技巧便不像技巧,而成了个人经验谈了。 在我的第一篇文章完成后的很长一段时间内,我都在忙着J-1的事情,虽然其间 也 写了两篇文章,但一直没有投稿出去,因为不知最终他们将如何算在自己头上。 如果是这边学校的,SCI论文的奖励是拿不到的(在我成功签证后),而且也不算 是 到了那边的科研成果,岂不是两头都吃亏!那是在的暑假期间完成的,直 到 我完全放弃了出国的念头,才在的开始将他们投稿出去。
其中一篇在稍加 修改后 很快就被接收了(JAP),另一篇直到现在才被接收(JAP),期中改了三稿 ,快烦死我了。 这两篇文章的想法完全不同于别人的思路,我从液晶显示器的响 应时间方面寻找响应速度 更快的显示模式,别人是从传统的方式来进行改造显示 模式来达到快速响应的。因此,此两篇文章的被接收应该是意料之中的,只不过第 二篇的修改要累死人的,增加了很多 内容,才使得审稿人的审稿。 当这两篇论文投出之后,在与导师的谈话中,他提到了一种新型要求的显示模式。 至今没有人能提出过,而这个消息是从生产厂家得到的,因此,该模式的研究必 然是 全新的,也将是首创的。我用了半个月的时间思考这个问题。终于得到能实 现这种要求的 一种模式,但是很初步,于是进行了简单的模拟,便将此结果投稿 的JJAP的short note 上去了,很快就被接收了。还是很简单的,关键是你的想法 是否新颖! 第二点,你的想法的新颖性也是文章被接收的重要条件,也就是说,你的文章如何 从 众多的投稿中脱颖而出,这就是一个法宝。也可以说成是想问题的角度不要墨 守陈规! 本来想换一个题目的,一是因为不再是写作的技巧了,而是因为很多人 比较反感 写SCI的东东了。但是,因为与前面几篇是相互照应的,所以请原谅 我在写着一篇 经验谈——the end 前面写了我的三篇文章的出炉过程,下面是我的另外两篇文章的过程,也将引出我 的 最后一个所谓的“技巧”。
当我得知,我的第一篇SCI文章被接收的时候,我正在忙着和日本的一位学者讨论 他 的一篇发表在APL上的文章,并共同写了comment and response等待APL 的最终 接受, 然而不幸的是,APL没有接受我们的comment and response,因为那个问题 比较过时了。 但是,我认为我的结果是对日本朋友的结果的补充和修正,得到的 全新的结果,应该 能够在较高的学术刊物上发表,正值Liq. Cryst.接受了我的文 章,于是写了一篇正式的 文章又投到该刊物上去了,因为那位编辑的好心肠和关 爱,我的这篇文章很快也被 接受了。 在的9月,我将我的新的结果与美国 的朋友讨论,美国的朋友和老板给了许多 建议,因此,这篇文章的档次在不断的 讨论中也在不断的提高。最终定稿的时候, 那边建议投稿到JJAP上,我坚持要投 稿到APL上,最后,我们将这篇文章投到APL上, 结果该文章很快被接收,并在 Dec. 23的APL上出现了,这也就是我的第五篇SCI文章 的结果。前后用的时间不过 三个月多一点,够快吧!
总结:在这两篇文章的投稿前,我都和国外的朋友讨论和共同研究,尽量将文章的 水平提高的多一点,同时也尽量往水平高一点的刊物上投稿,即可节省时间,又 可以得到 高水平的刊物的文章,好处自然不必说。即使不能被接收,也能很快得 到回应,以便于 向其它的刊物投稿,也不会耽误太长的时间。 最后一条:与国外的朋友讨论提高你的论文质量,并向高水平的刊物投稿。
写了两篇文章,但一直没有投稿出去,因为不知最终他们将如何算在自己头上。
如果是这边学校的,SCI论文的奖励是拿不到的(在我成功签证后),而且也不算
是 到了那边的科研成果,岂不是两头都吃亏!那是在01年的暑假期间完成的,直
到 我完全放弃了出国的念头,才在02年的开始将他们投稿出去。其中一篇在稍加
修改后 很快就被接收了(JAP),另一篇直到现在才被接收(JAP),期中改了三稿
,快烦死我了。 这两篇文章的想法完全不同于别人的思路,我从液晶显示器的响
应时间方面寻找响应速度 更快的显示模式,别人是从传统的方式来进行改造显示
模式来达到快速响应的。因此,此两篇文章的被接收应该是意料之中的,只不过第
二篇的修改要累死人的,增加了很多 内容,才使得审稿人的审稿。
当这两篇论文投出之后,在与导师的谈话中,他提到了一种新型要求的显示模式。
至今没有人能提出过,而这个消息是从生产厂家得到的,因此,该模式的研究必
然是 全新的,也将是首创的。我用了半个月的时间思考这个问题。终于得到能实
现这种要求的 一种模式,但是很初步,于是进行了简单的。模拟,便将此结果投稿
的JJAP的short note 上去了,很快就被接收了。还是很简单的,关键是你的想法
是否新颖!
第二点,你的想法的新颖性也是文章被接收的重要条件,也就是说,你的文章如何
从 众多的投稿中脱颖而出,这就是一个法宝。也可以说成是想问题的角度不要墨
守陈规!
本来想换一个题目的,一是因为不再是写作的技巧了,而是因为很多人 比较反感
写SCI的东东了。但是,因为与前面几篇是相互照应的,所以请原谅 我在写着一篇
经验谈——the end
前面写了我的三篇文章的出炉过程,下面是我的另外两篇文章的过程,也将引出我
的 最后一个所谓的“技巧”。
关于SCI论文最常用的九大翻译技巧
中国学者在SCI论文写作是最常用的两种语言,但它们在语法、词汇、修辞等方面的差异,在翻译过程中必然会遇到很多困难,一定的翻译技巧的运用可以比较顺利,专业的翻译。常用的翻译方法有翻译、翻译、减法、翻译、句法和合并、正译、反译、倒装、插入、重组和合成。
1、增译法和减译法:
指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。而减译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的'词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。
2、拆句法和合并法:
这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。
3、正译法和反译法:
这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。
4、倒置法:
在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序 www.niubb.net 颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。(部分倒置)
5、转换法:
指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。我们学院受教委和市的双重领导。
6、包孕法:
这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。
7、插入法:
指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。
8、重组法:
指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。
9、综合法:
是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。
当然,除了这些翻译技巧的日常翻译工作,有很多的翻译方法,我们需要总结这项工作的翻译、SCI论文是一个不断学习的过程,是要日积月累,坚持不懈的恒心和毅力可以成为一个优秀的翻译。