刘辰翁《忆秦娥·烧灯节》原文、译文及赏析最新2篇

《忆秦娥·烧灯节》是宋末词人刘辰翁创作的一首词,这首词表达了深沉的兴亡之感,表现了一个士大夫对故国的忠贞以及内心无法消释的亡国之痛。这次漂亮的小编为您带来了刘辰翁《忆秦娥·烧灯节》原文、译文及赏析最新2篇,希望能够给予您一些参考与帮助。

译文及注释 篇1

译文

邓剡在上元节客散后怀念起往事,作一首《忆秦娥》词赠予我,我读过之后顿感凄凉,便按照原韵和了一首,不禁觉得非常悲痛。

过去每逢元宵,成千上万的朝京士女,拥进城里观灯闹元宵。如今皇上太后都被掳到北方去了,京城已不复存在,进京朝拜的路上,行人断绝,有的只是满天风雪。

刚才还是盛极一时,文恬武嬉,载歌载舞,极尽奢靡,转眼便成凄凉瓦砾焦土。唯有当年的明月,仍然永恒地照着人间,照着流泪的蜡烛,照着大家已经花白的头发。

注释

忆秦娥:词牌名。双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。

中斋:即邓剡,号中斋。词人之友。

上元:正月十五为上元节,又称元宵节

见属(zhǔ):赠送。

烧灯:燃灯。正月十五夜各处挂出花灯。

朝京:通往京城的路。

梅发(fà):指花白的头发。

《忆秦娥·烧灯节》原文 篇2

宋代:刘辰翁

中斋上元客散感旧,赋《忆秦娥》见属,一读凄然。随韵寄情,不觉悲甚。

烧灯节,朝京道上风和雪。风和雪,江山如旧,朝京人绝→←。

百年短短兴亡别,与君犹对当时月。当时月,照人烛泪,照人梅发。

一键复制全文保存为WORD